大家都了解风雨常常用来形容磨难,其实在英语中,“rain”也有这类型似的表达。关于这个英文单词,大伙应该很熟悉了吧!今天来和大伙说说关于它的一些英文表达,看你是否都可以了解了解它们的意思和使用方法。
“rain on me”的意思是?
rain on me是一个常用俚语,意思是:“让我承担;向我倾诉,向我吐苦水”
当其他人告诉你“rain on me”是表明他们想为你提供支持和帮助
期望能为你减轻重压和负面情绪
例句:
XiaoLi, rain on me, please! I wanna know what's wrong.
小李,你可以向我倾诉。告诉我出了什么事?
“rain on sb's parade”的意思是?
英文词典对这个短语的讲解:
to do something that spoils someone's plans
做某事破坏某人的计划
所以“rain on sb's parade”可以表达:泼冷水;煞风景;扫兴
parade [pəˈreɪd] = 游行; 游行庆祝
例句:
I'm sorry to rain on your parade but you're not allowed to have alcohol on the premises.
我非常抱歉扫你们的兴,但这个地方不可以喝酒。
"come rain or shine"的意思是?
不管雨天或晴天,所有照常进行
come rain or shine用来表达:
风雨无阻;无论怎么样;不管发生什么
例句:
Come rain or shine, I'll see you on Thursday.
无论怎么样我都要在星期四见到你。
“rainmaker”的意思是?
rainmaker在口语中主要表达:
①带来降雨的原因;参与人工降雨的职员
例句:
This is our first winter storm system of the season, and it's developing into a good rainmaker.
这是大家这里本季第一个冬天风暴系统,正在进步成一个非常不错的降雨原因。
②为公司赚大钱的人,帮助获得成功的人
也就是我常说的“在职场上能呼风唤雨的人”
例句:
The firm needed a rainmaker to bring in business and to raise capital.
这家公司需要一个能呼风唤雨的人,来招揽买卖和筹资。
plum rain season
plum rain season 梅雨季
梅-plum;雨-rain,季-season
例句:
Hangzhou has been embraced by the heat wave since an untipical plum rain season ended.
杭州伴随一个不规则的梅雨季节的结束,已遭到了热浪的控制。
Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season.
和江苏的其他城市一样,苏州的雨季非常长,被叫做梅雨季节,所以在这个时间段旅游苏州最好带上伞哦!
It rained cats and dogs
“It rained cats and dogs 天上掉下来一堆猫猫狗狗?”
事实上“ rain cats and dogs 是指倾盆大雨、滂沱大雨。”
话说在很长时间以前的伦敦,排水系统很简陋,一场倾盆大雨后常常是汪洋一片,淹死很多迷失方向的狗和猫。
因此,雨停水退后,街边就会有不少死狗死猫,就像是从天上落下来的一样,所以 rain cats and dogs 就成了滂沱大雨的代名词。
例句:
Yesterday it rained cats and dogs outside, so I stayed home.
昨天下着倾盆大雨,我只能呆在家了。
The ground is still wet, it must have rained cats and dogs last night.
地面还是湿的,昨天晚上一定下大雨了。
英语口语在线培训机构哪家更专业?可能你也在疑惑当中,假如不了解如何选择,可以来网校看看。假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。